|
Software Internationalisation Project
From Qedoc
Contents |
News
2009
March 1st, 2009: Version 2.5.9 will include Italian.
2008
July 30th, 2008. The upcoming maintenance release will include a major new Spanish translation of the Qedoc Quiz Player.
2007
September 21st, 2007. The final release of version 2.0 will include support for 10 languages: English, Spanish, French, German, Dutch, Greek, Indonesian, Russian, Portuguese and Korean. In most cases, the translations need updating, which means that English texts will show in some places on the interfaces until the translators have updated their work. New translators are always welcome, as older translators are always short of time and grateful for help.
August 18th, 2007. The desktop version of the Qedoc Quiz Player now has support for 8 languages: English, Spanish, French, German, Dutch, Greek, Indonesian and Korean.
August 14th, 2007. The web launch version of the Qedoc Quiz Player (found by clicking the launch quiz links on this site) now has support for 7 languages: English, Spanish, French, German, Dutch, Greek and Korean.
June 11th, 2007. The web launch version of the Qedoc Quiz Player (found by clicking the launch quiz links on this site) now has support for 5 languages: English, Spanish, French, Dutch and Korean.
May 13th, 2007. The first international versions of the Qedoc Quiz Player have been released with integrated English, French, Spanish and Dutch. See version 1.5.0. At the same time a new version of the Qedoc Translator has been released which contains several dozen additional strings (missed in the previous version) and also allows the released translations to be integrated into new translation files (saves work). See languages.
May 1st, 2007. The Qedoc Translator has been released, which is the tool required for creating language packs for the Qedoc Quiz Player. Download this tool now and start translating! In order to avoid duplicating your work with that of others, we suggest you sign up below as well to let others know what you are working on.
Using this page
What this page is for
This page manages the Software Internationalisation Project. The purpose of the Software Internationalisation Project is to create versions of the Qedoc software in languages other than English.
How to use this page
If you are interested in translating, please add your name and language below.
List of translators by language
Dutch
- Sven Odegarden (translation complete)
Spanish
- Ana Anticic Lovic (2007; 1st version)
- User:Julio (2008; 2nd version)
French
- Alain Bertelone
- Status: complete and up-to-date
Portuguese
- Marco Neves
- Project status: complete for version 2.0.
Korean
- Lee Donghoon
- Status: will need updating for version 2.0
Hebrew
- Boaz Hachlili
- Status: unclear, stalled
German
- Ralf Hilgenstock (translation finalized, first draft)
Greek
- Marios Mousos (first draft complete; still some work to do)
- Current status: new translator possibly needed to complete the work.
Indonesian / Bahasa Indonesia
- Liong The
- complete and up-to-date (version 2.0)
Japanese
- Maria Fannyna (reviewing the translator software)
- Current status: stalled.
Russian
- Anatoly Ivchenko
- The translation is finished (draft v.2.0.2.0).
Italian
- Nicola De Mastro
- Translation complete: March 2009
See also
- Wiki Internationalisation Project
- International approvals team
- Qedoc Translator - the tool for creating translations

